skip to main | skip to sidebar

...ve diğer güzel şeyler....

5 Haziran 2010 Cumartesi

İngilizce biliyorum diye geçinenlere, :-))))

My mother to be my wife: Anam Avradim olsun
Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel 
Chicken translation: Pilic cevirme
Leave the door december: Kapiyi aralik birak
Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!...
Clean family girl: 
Temiz aile kizi. 
Your hand is on the job your eye is on playing: Elin iste gozun oynasta
Sensitive meat ball: Icli kofte.
Urinate quickly, satan mixes: Acele ise seytan karisir
There is no saturation to her observations: Onun gozlemelerine doyum olmaz
Man doesn't become from you: Senden adam olmaz
Enter the desk: Siraya gir
Look my ram, I'm an Anatolian child, If I put, you sit.: Bak kocum, ben Anadolu cocuguyum, bir koyarsam oturursun 
Airplane out of the fart, say hi to that sweetheart: Osuruktan teyyare,Selam soyle o yare
Master !!! do something burning-turning in the middle: Usta !!! Ortaya yanardoner bisi yapsana 
Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Bogazima patlamis misir kacti
In every job there is a no: Her iste bir hayir vardir
She is such a mother's eye girl: Çok anasinin gozu bi kiz

Gönderen Ahmet zaman: 09:42

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Sonraki Kayıt Önceki Kayıt Ana Sayfa
Kaydol: Kayıt Yorumları (Atom)

İzleyiciler

Blog Arşivi

  • ►  2019 (2)
    • ►  Ağustos (1)
    • ►  Ocak (1)
  • ►  2018 (57)
    • ►  Kasım (1)
    • ►  Ekim (7)
    • ►  Eylül (20)
    • ►  Ağustos (29)
  • ▼  2010 (8)
    • ►  Temmuz (1)
    • ▼  Haziran (1)
      • İngilizce biliyorum diye geçinenlere, :-))))
    • ►  Mayıs (6)
  • ►  2009 (12)
    • ►  Ağustos (12)

Hakkımda

Ahmet
Profilimin tamamını görüntüle